blog
media download page
Watch Online / publicações é o texto dos prefácios do primeiro volume: 1916: Prefácio à tradução russa, pp. VII - XXII: Da editora, pp. VII - XI; Traduzido por N.G. Debolsky existem palavras, formas de palavras e figuras de linguagem que estão obsoletas hoje. Características da publicação eletrônica: 1. É composto por três arquivos - de acordo com a quantidade de livros da obra. O primeiro arquivo contém os prefácios de ambas as edições. O terceiro arquivo não fornece um índice alfabético de toda a obra (páginas 219 – 222 da edição em papel).2. O texto é impresso com paginação, o número da página é indicado no início da página com um subscrito entre colchetes.3. Todo o texto é apresentado em grafia moderna (por exemplo, em contraste com a edição de 1929, o sinal forte “ъ” é usado em vez do apóstrofo “’”). A palavra “Deus” e seus pronomes relacionados (por exemplo, “Ele”) estão em maiúscula. A ênfase na letra russa o é transmitida usando a letra do alfabeto europeu ó.4. Palavras e expressões alemãs são fornecidas na antiga grafia impressa (por exemplo, "Seyn").5. O layout do texto foi substituído por itálico (o itálico, usado muito raramente em publicações em papel, foi mantido).6. Fórmulas com frações são reduzidas à forma linear. Um asterisco (*) é usado como sinal de multiplicação.7. Palavras e expressões gregas são fornecidas sem diacríticos.8. Verificando a fonte selecionada: alfa grego (α), letras do alfabeto alemão (äöüß).
Navigation
« Prev
1
2
3
4
5
Next »
Get In Touch